Başta “assolist, baterist, baton-sale, bonfile, bonservis, espritüel, jaketatay, arikatürizasyon, mikrobik, narkozitör, otodidaktik, otogar, otokontrol, panjur, parselasyon, podösüet, psikiytrist, rafinasyon, sosyetik, şef-garson, teolog, tifo, virütik†olmak üzere, daha birçok böyle “Türkçe’de yaratılan ‘Fransızca’ sözcük†olduğunu biliyor muydunuz?
Ya ünlü sözlüklerimize, bu sözcüklerin hemen hepsinin, sanki Fransızca’ymış gibi alındığını, üstelik de bunlara Fransızca “hayalî†yazılımlar da uydurulduğunu!..
Sermet Sami Uysal’ın ‘Türkçede Yaratılan Fransızca Sözcükler ve Türkçede Anlamları Değiştirilen Fransızca Sözcükler’ (Yapı Kredi Yayınları) adlı incelemesi konuya ayrıntılarıyla açıklık getiriyor.Haberi Haber Kaynağından Oku
Read more:
https://www.turkish-media.com/forum/topic/695749-uyduruk-fransizca/